《诗经原文及翻译》情节跌宕起伏,是一本文笔情节兼顾的小说
都督小说网
都督小说网 架空小说 推理小说 同人小说 科幻小说 仙侠小说 经典名著 竞技小说 军事小说 玄幻小说 总裁小说 综合其它 穿越小说
小说排行榜 耽美小说 言情小说 历史小说 都市小说 官场小说 校园小说 乡村小说 武侠小说 灵异小说 重生小说 短篇文学 网游小说
好看的小说 绝栬神雕 换凄经历 绿海滛妻 农村滛录 绿帽生活 留美杂记 豪门哀羞 血缘关系 杏雨绵锦 绿帽情深 热门小说 完结小说
都督小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:708 
上一章   ‮池之门东‬    下一章 ( → )
    

东门之池,可以沤⿇。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

  注释
  池:城池。

  沤:浸泡。

  叔姬:姬姓家排行第三的女子。

  晤歌:对歌。

  纻:苎⿇

  菅:音间,草名。

  赏析
  《东门之池》描写男子对叔姬的爱慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡⿇起兴,不仅写明情感发生的地点,也暗示了情感在流中的加深,⿇可泡软,正意味情意的深厚,而本的还在于两人可以相“晤”有情感的相互对话的基础。 Www.DdUxS.CoM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译完整版由书友提供,《诗经原文及翻译》情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本文笔情节兼顾的小说作品,都督小说网免费提供诗经原文及翻译最新爽快轻松的文字章节在线阅读。